1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow <font color="#ffee33">@skysoultan</font> on Instagram ♔

2
00:00:19,523 --> 00:00:20,357
Kau menyesal?

3
00:00:22,651 --> 00:00:25,612
Kau menyesal berhubungan denganku?

4
00:00:30,534 --> 00:00:31,368
Ya.

5
00:00:33,370 --> 00:00:34,329
Aku menyesal.

6
00:00:38,000 --> 00:00:41,378
Aku menyesali semua
yang kulakukan bersamamu!

7
00:00:42,004 --> 00:00:44,048
Namun, aku tak akan menyalahkanmu.

8
00:00:44,673 --> 00:00:46,383
Aku juga bersalah.

9
00:00:48,427 --> 00:00:51,555
Meski aku tahu sejak awal
tidak akan ada jawaban atas hubungan kita,

10
00:00:52,264 --> 00:00:56,101
tapi aku yang bodoh
karena mengharapkan ketulusanmu.

11
00:00:59,605 --> 00:01:02,691
Kau pernah bilang pilihan ada di tanganku.

12
00:01:05,694 --> 00:01:08,197
Jangan pernah lagi muncul di hadapanku.

13
00:01:52,491 --> 00:01:54,243
<i>Sebenarnya aku sudah tahu.</i>

14
00:01:55,828 --> 00:01:57,037
<i>Ini semua…</i>

15
00:01:58,747 --> 00:02:00,374
<i>bukanlah cinta.</i>

16
00:02:53,051 --> 00:02:54,595
<i>Kini aku tahu.</i>

17
00:02:57,139 --> 00:02:59,057
<i>Orang yang menghancurkan hubungan ini…</i>

18
00:03:01,268 --> 00:03:02,603
<i>adalah aku.</i>

19
00:03:59,826 --> 00:04:01,954
<i>Aku tidak bisa tidur.</i>

20
00:04:03,538 --> 00:04:04,915
<i>Aku menyesal.</i>

21
00:04:05,499 --> 00:04:09,044
Aku menyesali semua
yang kulakukan bersamamu!

22
00:04:10,170 --> 00:04:12,130
<i>Raut wajah Na-bi yang terluka</i>

23
00:04:13,465 --> 00:04:15,259
<i>dan tangisannya,</i>

24
00:04:16,134 --> 00:04:18,303
<i>bersarang di pikiranku sepanjang malam.</i>

25
00:04:54,214 --> 00:04:56,425
<i>Ironisnya, bukan kata-kata kasar</i>

26
00:04:57,134 --> 00:04:59,177
<i>yang mengusikku sepanjang malam.</i>

27
00:04:59,886 --> 00:05:02,014
<i>Melainkan pandangan hangat Jae-eon,</i>

28
00:05:02,931 --> 00:05:05,058
<i>suara mesranya saat memanggilku,</i>

29
00:05:05,851 --> 00:05:07,686
<i>dan sentuhan lembutnya.</i>

30
00:05:09,271 --> 00:05:10,856
Aku memang menyedihkan.

31
00:05:28,540 --> 00:05:30,542
- Na-bi.
- Hei.

32
00:05:30,625 --> 00:05:32,085
Kau tidak pengar?

33
00:05:32,878 --> 00:05:33,962
Tidak.

34
00:05:35,714 --> 00:05:38,258
Kami minum banyak
setelah kau pergi semalam.

35
00:05:38,341 --> 00:05:40,469
Aku belum pernah
melihat Jae-eon minum sebanyak itu.

36
00:05:40,552 --> 00:05:43,513
Astaga, aku hampir mati
mengimbangi minumnya.

37
00:05:48,935 --> 00:05:50,604
Hei, Jin-su.

38
00:05:52,939 --> 00:05:55,859
Kau tak perlu lagi
membantu menyelesaikan karyaku.

39
00:05:58,111 --> 00:05:59,696
Aku bisa sendiri.

40
00:05:59,780 --> 00:06:01,156
Kenapa tiba-tiba?

41
00:06:02,532 --> 00:06:04,451
Saat ini periode ujian.

42
00:06:05,368 --> 00:06:07,496
Lagi pula, sudah hampir selesai.

43
00:06:07,579 --> 00:06:09,831
Tolong sampaikan kepada Jae-eon juga.

44
00:06:11,416 --> 00:06:12,876
Ya, tentu saja.

45
00:06:14,377 --> 00:06:15,420
Terima kasih.

46
00:07:26,491 --> 00:07:27,617
Ada banyak pekerjaan?

47
00:07:28,702 --> 00:07:29,536
Apa?

48
00:07:29,619 --> 00:07:30,787
Hei.

49
00:07:33,206 --> 00:07:35,292
Hei!

50
00:07:35,375 --> 00:07:37,043
Kenapa? Ada apa?

51
00:07:37,127 --> 00:07:39,087
Kau lihat Bit-na dan Gyu-hyun?

52
00:07:39,171 --> 00:07:41,506
Aku tidak lihat.

53
00:07:41,590 --> 00:07:43,800
Mereka berdua aneh.

54
00:07:44,384 --> 00:07:47,554
Baru kemarin mereka bertengkar.
Kini, aku ditinggal sendirian.

55
00:07:48,555 --> 00:07:52,017
Tidak mungkin. Bagaimana mungkin
dia tahu aku membicarakannya?

56
00:07:53,518 --> 00:07:55,687
- Apa?
- Hei!

57
00:07:55,770 --> 00:07:58,190
Kau sedang di Administrasi Jurusan, 'kan?

58
00:07:58,273 --> 00:08:00,775
<i>- Ya, tahu dari mana?</i>
- Syukurlah!

59
00:08:01,568 --> 00:08:04,988
Kau lihat laptop di dekat laci?

60
00:08:05,071 --> 00:08:06,281
Laptop?

61
00:08:07,364 --> 00:08:08,657
Ya, ada.

62
00:08:08,742 --> 00:08:11,077
<i>Ada dokumen yang sudah kubuka.
Itu tugas hari ini.</i>

63
00:08:11,161 --> 00:08:12,704
<i>Tolong kirimkan ke aku.</i>

64
00:08:12,786 --> 00:08:14,580
Apa upahku?

65
00:08:14,664 --> 00:08:17,334
<i>Astaga. Kutraktir ayam goreng.</i>

66
00:08:17,416 --> 00:08:19,878
Baik, tunggu. Sebentar.

67
00:08:25,342 --> 00:08:26,343
Baiklah.

68
00:08:29,679 --> 00:08:30,889
Halo?

69
00:08:31,681 --> 00:08:33,058
Harus kirim fail…

70
00:08:33,558 --> 00:08:35,560
Ini terkunci. Apa kata sandinya?

71
00:08:35,644 --> 00:08:36,770
Apa?

72
00:08:37,979 --> 00:08:40,273
Benar, kata sandi.

73
00:08:42,984 --> 00:08:44,069
Itu…

74
00:08:44,152 --> 00:08:46,905
Kenapa? Ini bukan rekening bankmu.

75
00:08:46,988 --> 00:08:49,658
Aku tak akan ambil uangmu,
jangan khawatir. Apa sandinya?

76
00:08:53,328 --> 00:08:55,497
"Nam Gyu-hyun Ciptaan Tuhan Terseksi."

77
00:08:55,997 --> 00:08:57,374
<i>Sebentar.</i>

78
00:08:57,457 --> 00:08:59,876
<i>Apa katamu? Aku tidak dengar.</i>

79
00:09:02,128 --> 00:09:05,090
"Nam Gyu-hyun Ciptaan Tuhan Terseksi."

80
00:09:05,173 --> 00:09:08,134
<i>Sial, bicara apa? Aku tidak dengar!</i>

81
00:09:08,218 --> 00:09:11,263
Sial kau! "Nam Gyu-hyun
Ciptaan Tuhan Terseksi"!

82
00:09:13,098 --> 00:09:14,057
Apa?

83
00:09:14,766 --> 00:09:16,017
Apa katamu?

84
00:09:17,852 --> 00:09:20,689
"Nam Gyu-hyun Ciptaan Tuhan Terseksi"?

85
00:09:20,772 --> 00:09:21,982
Apa?

86
00:09:22,065 --> 00:09:24,568
Pasti bukan Nam Gyu-hyun
yang kukenal, 'kan?

87
00:09:25,151 --> 00:09:27,946
Lima menit tak dikirim,
ayam goreng batal dan habislah kau.

88
00:09:28,029 --> 00:09:29,781
Segera kirim. Terima kasih. Dah.

89
00:09:35,620 --> 00:09:37,163
Aku paham perasaanmu.

90
00:09:38,206 --> 00:09:40,917
- Keik bisa diambil.
- Aku mau mati.

91
00:09:41,418 --> 00:09:43,545
Biar ciptaan Tuhan terseksi ini
yang mengambilnya.

92
00:09:43,628 --> 00:09:45,672
Kau mau mati? Beraninya kau…

93
00:09:45,755 --> 00:09:47,090
- Aku segera kembali.
- Astaga!

94
00:09:47,173 --> 00:09:49,467
Jangan norak begitu! Kuhajar kau nanti!

95
00:09:49,551 --> 00:09:53,513
Astaga! Aku mau mati saja.

96
00:10:50,278 --> 00:10:53,448
YU NA-BI

97
00:10:58,119 --> 00:10:59,996
Setelah ini, kau bilang suka padaku?

98
00:11:00,580 --> 00:11:01,915
Omong kosong.

99
00:11:46,543 --> 00:11:48,128
Na-bi!

100
00:11:49,254 --> 00:11:50,088
Hai.

101
00:11:52,215 --> 00:11:55,385
Kau tampak kurus
belakangan ini. Kau baik-baik saja?

102
00:11:56,136 --> 00:11:57,512
Mungkin karena kurang tidur.

103
00:11:58,805 --> 00:11:59,931
Kau bekerja berlebihan.

104
00:12:03,101 --> 00:12:06,187
Kalau dipikirkan, Jae-eon
jarang terlihat belakangan ini.

105
00:12:06,271 --> 00:12:08,773
Ternyata dia hanya
berlagak giat membantumu…

106
00:12:11,359 --> 00:12:13,695
Aku memutuskan menyelesaikan sendiri.

107
00:12:14,320 --> 00:12:16,239
Lagi pula, karyaku sudah hampir jadi.

108
00:12:16,865 --> 00:12:18,283
Begitu, ya?

109
00:12:18,366 --> 00:12:20,827
Namun, dia…

110
00:12:20,910 --> 00:12:23,121
Kami pergi ke kelas, ya?

111
00:12:23,204 --> 00:12:24,330
Ya.

112
00:12:32,380 --> 00:12:33,798
Na-bi harus bagaimana?

113
00:12:33,882 --> 00:12:35,467
Ini parah.

114
00:12:35,967 --> 00:12:38,761
Pameran digelar tak lama lagi.
Mustahil membuat yang baru.

115
00:12:38,845 --> 00:12:42,682
Astaga. Kenapa ini harus jatuh di sini?

116
00:12:44,142 --> 00:12:45,268
Ada apa?

117
00:12:45,852 --> 00:12:48,313
Bagaimana bisa kipasnya jatuh dari plafon?

118
00:12:52,859 --> 00:12:54,194
Na-bi!

119
00:13:14,380 --> 00:13:17,675
- Kenapa bisa…
- Sudahlah, bubar.

120
00:13:18,426 --> 00:13:21,054
Kembali ke tempat masing-masing.
Ayo bubar semuanya.

121
00:13:21,888 --> 00:13:22,847
Ayo…

122
00:13:47,956 --> 00:13:49,249
Na-bi…

123
00:13:52,627 --> 00:13:55,129
Kenapa bisa hancur begini?

124
00:14:02,637 --> 00:14:03,805
Na-bi!

125
00:14:04,472 --> 00:14:05,849
Kau tak apa?

126
00:14:12,647 --> 00:14:14,399
Ya, aku mengerti.

127
00:14:15,108 --> 00:14:16,734
Kenapa hal ini bisa terjadi?

128
00:14:16,818 --> 00:14:18,987
Bagaimana jika melukai seseorang?

129
00:14:19,571 --> 00:14:21,239
Membayangkannya saja menakutkan.

130
00:14:23,366 --> 00:14:26,786
Lakukan renovasi dengan baik.
Kejadian ini tak boleh terulang.

131
00:14:26,870 --> 00:14:27,996
- Baik.
- Baik.

132
00:14:28,955 --> 00:14:31,457
Bagaimana Na-bi? Dia pasti tertekan.

133
00:14:32,959 --> 00:14:34,210
Ya, dia…

134
00:14:35,587 --> 00:14:37,547
Dia tak punya cukup waktu memperbaikinya.

135
00:14:37,630 --> 00:14:40,008
Terlebih lagi, sekarang periode ujian.

136
00:14:40,091 --> 00:14:42,260
Aku tak bisa
memintanya segera mengerjakan…

137
00:14:42,343 --> 00:14:44,429
Ini juga bukan kesalahan Na-bi.

138
00:14:45,555 --> 00:14:48,808
Kalau begitu, kita biarkan dia.
Jangan terlalu mendorongnya.

139
00:14:49,392 --> 00:14:52,478
Kita tak bisa berbuat apa-apa
jika dia memutuskan mengundurkan diri.

140
00:15:51,496 --> 00:15:54,374
<i>Aku serasa berulang kali
mengalami mimpi buruk.</i>

141
00:16:12,308 --> 00:16:13,851
<i>ANATOMI SENI TUBUH MANUSIA
BAGI PEMAHAT</i>

142
00:16:15,895 --> 00:16:18,314
Jadi, ini lengkungan melintang?

143
00:16:18,898 --> 00:16:19,816
Ya.

144
00:16:20,566 --> 00:16:23,236
Ini lengkung longitudinal medial.

145
00:16:24,320 --> 00:16:27,115
- Benar.
- Kalau ini, lengkungan kaki kiri.

146
00:16:27,657 --> 00:16:28,950
Ya.

147
00:16:31,661 --> 00:16:34,163
- Kalau ini?
- Jangan, aku geli.

148
00:16:34,247 --> 00:16:35,581
Hentikan.

149
00:17:03,401 --> 00:17:04,402
Halo?

150
00:17:05,945 --> 00:17:07,280
Yun Sol.

151
00:17:09,699 --> 00:17:10,700
Apa?

152
00:18:26,400 --> 00:18:27,527
Mari perbaiki ini.

153
00:18:52,510 --> 00:18:54,178
Setelah rampung,

154
00:18:55,638 --> 00:18:57,140
aku akan menjauhimu.

155
00:19:01,936 --> 00:19:03,104
Aku janji.

156
00:19:26,544 --> 00:19:29,213
Astaga, kita bahkan
tak bisa menyalahkan seseorang.

157
00:19:30,256 --> 00:19:31,632
Jin-su, tolong sarung tangan.

158
00:19:39,640 --> 00:19:40,725
Mari bereskan.

159
00:20:21,724 --> 00:20:25,978
<i>Entah apa yang harus
kurasakan soal Jae-eon,</i>

160
00:20:33,861 --> 00:20:36,239
<i>tapi bekerja dengannya kembali</i>

161
00:20:37,657 --> 00:20:39,825
<i>membuatku merasa nyaman seperti biasanya.</i>

162
00:20:42,536 --> 00:20:45,414
<i>Serasa tidak ada
yang terjadi di antara kami.</i>

163
00:20:52,713 --> 00:20:55,299
Maaf terlambat. Lihat yang kubawa!

164
00:21:44,056 --> 00:21:44,890
Makanlah.

165
00:21:46,392 --> 00:21:47,560
Makan yang banyak.

166
00:21:51,564 --> 00:21:53,524
- Kau suka ini?
- Ya.

167
00:21:54,358 --> 00:21:56,027
- Terima kasih.
- Mau sosis juga?

168
00:21:56,110 --> 00:21:57,695
- Ya.
- Ini.

169
00:21:58,195 --> 00:21:59,280
Hei…

170
00:23:15,231 --> 00:23:17,441
<i>Park Jae-on masih tetap baik, tapi…</i>

171
00:23:42,216 --> 00:23:43,509
Bawaanmu banyak.

172
00:23:44,760 --> 00:23:46,929
Ya. Aku akan naik taksi.

173
00:23:48,222 --> 00:23:49,223
Baiklah.

174
00:23:49,932 --> 00:23:52,268
<i>Namun, dia tak lagi bilang
akan mengantarku pulang.</i>

175
00:24:01,068 --> 00:24:03,571
<i>Konflik yang ada tiap kami bertemu</i>

176
00:24:04,697 --> 00:24:06,115
<i>kini tak lagi ada.</i>

177
00:24:09,994 --> 00:24:11,745
Kalian mau minum bir?

178
00:24:12,329 --> 00:24:15,082
Kita harus datang pagi besok.
Lain kali saja.

179
00:24:15,166 --> 00:24:16,250
Ayolah.

180
00:24:21,380 --> 00:24:22,923
Aku mau pulang.

181
00:24:24,049 --> 00:24:26,385
- Sampai jumpa besok.
- Dah.

182
00:24:28,095 --> 00:24:29,471
Hati-hati di jalan.

183
00:24:31,682 --> 00:24:35,269
Jae-eon, aku akan melanjutkan
bagianku sebelum pulang.

184
00:24:35,769 --> 00:24:36,937
Ya.

185
00:25:08,177 --> 00:25:09,470
- Aku…
- Sudah sesuai?

186
00:25:10,179 --> 00:25:12,223
Ya. Kurasa sudah semua.

187
00:25:15,100 --> 00:25:16,477
Akan kubawa.

188
00:25:21,398 --> 00:25:23,400
Aku saja. Ini berat.

189
00:26:33,095 --> 00:26:34,054
Jae-eon…

190
00:26:41,395 --> 00:26:42,521
Terima kasih.

191
00:26:55,868 --> 00:26:59,705
Kau terlihat paling bahagia
saat mengerjakan karyamu.

192
00:27:03,459 --> 00:27:04,418
Juga paling cantik.

193
00:27:07,421 --> 00:27:08,881
Semoga sukses dengan pamerannya.

194
00:27:10,674 --> 00:27:11,842
Selain itu…

195
00:27:24,772 --> 00:27:26,023
Aku pamit

196
00:28:08,649 --> 00:28:10,484
Jae-eon, sedang apa?

197
00:28:13,862 --> 00:28:15,697
Apa semua ini?

198
00:28:16,573 --> 00:28:17,616
Peralatanku.

199
00:28:18,242 --> 00:28:21,286
Aku tahu itu. Kenapa membawa semua ini?

200
00:28:24,873 --> 00:28:25,791
Kau mau?

201
00:28:27,126 --> 00:28:28,585
Bagaimana denganmu?

202
00:28:28,669 --> 00:28:30,129
Beli yang baru?

203
00:28:36,510 --> 00:28:37,553
Sudahlah kalau tak mau.

204
00:28:38,762 --> 00:28:40,973
Berikan padaku! Terima kasih.

205
00:29:14,298 --> 00:29:17,760
Kau terlihat paling bahagia
saat mengerjakan karyamu.

206
00:29:20,137 --> 00:29:21,472
<i>Namun, kenapa…</i>

207
00:29:23,474 --> 00:29:25,517
<i>aku tidak merasa bahagia?</i>

208
00:29:41,450 --> 00:29:43,243
- Sudah mau pulang?
- Ya.

209
00:29:43,827 --> 00:29:44,995
Ini untukmu.

210
00:29:47,539 --> 00:29:50,125
Ini punyaku. Dari mana kau dapat?

211
00:29:50,209 --> 00:29:52,044
Jae-eon memintaku memberikannya padamu.

212
00:29:54,379 --> 00:29:56,715
Benarkah? Terima kasih.

213
00:29:57,466 --> 00:29:59,843
- Aku mau beres-beres sebelum pulang.
- Ya.

214
00:30:09,867 --> 00:30:19,867
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow <font color="#ffee33">@skysoultan</font> on Instagram ♔

215
00:30:43,637 --> 00:30:47,724
<i>Kurasa aku tak lagi boleh ada di dekatnya
dalam hubungan tak jelas seperti ini.</i>

216
00:32:07,888 --> 00:32:09,806
<i>Akhirnya selesai juga!</i>

217
00:32:11,600 --> 00:32:13,810
Perlukah kita rayakan?

218
00:32:13,894 --> 00:32:15,646
- Ya!
- Bagus!

219
00:32:15,729 --> 00:32:17,397
Hei, kalian sesenang ini?

220
00:32:17,481 --> 00:32:20,567
- Apa?
- Aku malah merasa gelisah.

221
00:32:20,651 --> 00:32:22,903
Itu artinya kita
harus mulai mencari pekerjaan.

222
00:32:22,986 --> 00:32:25,656
Aku takut jika nilai ujianku jelek.

223
00:32:27,616 --> 00:32:30,911
Astaga, ini punya Jae-eon.
Ada yang masih kontak dengan dia?

224
00:32:30,994 --> 00:32:32,454
- Dah!
- Begini…

225
00:32:33,580 --> 00:32:35,248
Jin-su, bukankah kalian dekat?

226
00:32:35,332 --> 00:32:39,211
Sepertinya tidak.
Padahal aku merasa kami sudah dekat.

227
00:32:40,420 --> 00:32:42,547
Jae-eon mengemasi
semua alat dan karya seni.

228
00:32:42,631 --> 00:32:44,758
Dia membawa semua karya seninya.

229
00:32:44,841 --> 00:32:49,054
<i>Sejak saat itu, Jae-eon
menghilang tanpa jejak.</i>

230
00:32:49,554 --> 00:32:51,640
Mungkinkah itu jiwa seniman mudanya?

231
00:32:52,766 --> 00:32:53,725
Mungkin dia menjualnya.

232
00:32:53,809 --> 00:32:56,228
Dia membongkar semua
dan sepertinya akan dibuang.

233
00:32:57,062 --> 00:32:58,647
Hari itu dia memang terlihat aneh.

234
00:32:58,730 --> 00:33:00,357
Liburan belum dimulai,

235
00:33:00,440 --> 00:33:02,442
tapi dia mengemasi barang
seperti akan pergi jauh.

236
00:33:02,526 --> 00:33:03,443
Bukan begitu, Na-bi?

237
00:33:04,194 --> 00:33:06,279
Mungkin dia memang pergi.

238
00:33:06,363 --> 00:33:08,323
Dia pernah bilang akan pergi ke Amerika.

239
00:33:08,907 --> 00:33:10,325
Semoga sukses dengan pamerannya.

240
00:33:12,160 --> 00:33:13,286
Selain itu…

241
00:33:20,252 --> 00:33:24,006
<i>Saat itu, apa yang hendak
dia coba katakan padaku?</i>

242
00:33:24,089 --> 00:33:25,590
Namun, kenapa dia mendadak pergi?

243
00:33:25,674 --> 00:33:28,176
Tak ada alasan mengatakannya.
Begitulah sifatnya.

244
00:33:28,260 --> 00:33:31,555
Tak seorang satu pun
yang benar-benar mengenal Jae-eon.

245
00:33:32,556 --> 00:33:35,851
Dia jarang membicarakan dirinya.

246
00:33:35,934 --> 00:33:37,519
Kau pasti tahu sesuatu, 'kan?

247
00:33:37,602 --> 00:33:38,895
Mana aku tahu?

248
00:33:38,979 --> 00:33:40,647
Kau sungguh tak tahu?

249
00:33:40,731 --> 00:33:41,940
- Tidak.
- Kau belum tahu?

250
00:33:42,023 --> 00:33:44,192
Dia sudah berhenti
mencampuri urusan orang.

251
00:33:44,275 --> 00:33:45,360
Dia sibuk pacaran.

252
00:33:45,444 --> 00:33:47,445
Bit-na pacaran!

253
00:33:48,070 --> 00:33:49,614
Ayo.

254
00:33:49,697 --> 00:33:52,492
Hei, kami mau minum-minum dekat kampus.

255
00:33:52,576 --> 00:33:53,827
Ikutlah dengan kami.

256
00:33:53,909 --> 00:33:55,494
- Hubungi aku.
- Ya.

257
00:33:55,996 --> 00:33:57,664
- Datang, ya?
- Ya.

258
00:34:17,476 --> 00:34:21,855
IKAN HIU

259
00:34:25,608 --> 00:34:26,818
IKAN HIU

260
00:34:27,319 --> 00:34:28,487
Aku mau ini.

261
00:34:35,410 --> 00:34:36,620
Kenapa tertawa?

262
00:34:39,998 --> 00:34:41,124
Karena kau menggemaskan.

263
00:35:14,658 --> 00:35:16,451
<i>Tak senang melihatku lagi?</i>

264
00:35:21,289 --> 00:35:22,833
Padahal aku senang…

265
00:35:24,167 --> 00:35:25,502
bisa bertemu denganmu lagi.

266
00:35:38,890 --> 00:35:40,267
Dasar berengsek.

267
00:36:37,032 --> 00:36:38,658
Permisi.

268
00:36:38,742 --> 00:36:41,036
Apakah kau "Cucu Pemilik Restoran Mi"?

269
00:36:41,620 --> 00:36:42,996
Benar.

270
00:36:43,914 --> 00:36:45,999
Luar biasa. Halo!

271
00:36:46,499 --> 00:36:47,918
Aku penggemarmu.

272
00:36:48,001 --> 00:36:51,546
Aku mengikutimu dari awal
kau membuat konten video.

273
00:36:51,630 --> 00:36:52,547
Terima kasih.

274
00:36:52,631 --> 00:36:55,508
Bolehkah kami minta tanda tangan?

275
00:36:56,384 --> 00:36:59,179
- Tanda tangan?
- Di sini.

276
00:37:07,145 --> 00:37:08,980
YANG

277
00:37:18,573 --> 00:37:20,325
YANG DO-HYEOK

278
00:37:21,743 --> 00:37:24,537
Terima kasih. Boleh berfoto bersama juga?

279
00:37:25,413 --> 00:37:26,706
Berfoto bersama?

280
00:37:27,540 --> 00:37:28,541
Berfotolah!

281
00:37:30,752 --> 00:37:32,170
Ada temanku di sini.

282
00:37:32,754 --> 00:37:33,755
Mohon maaf.

283
00:37:37,968 --> 00:37:40,345
Astaga, bukankah kau
"Cucu Pemilik Restoran Mi"?

284
00:37:40,887 --> 00:37:42,973
Aku mau minta tanda tangan!

285
00:37:45,558 --> 00:37:47,477
Akhirnya ujianmu selesai.

286
00:37:47,560 --> 00:37:50,730
Ya. Semester ini
benar-benar terasa seperti satu tahun.

287
00:37:52,232 --> 00:37:54,025
Kau tetap di Seoul selama liburan?

288
00:37:54,109 --> 00:37:57,904
Tidak. Aku berniat pulang
setelah pameran galeri berakhir.

289
00:37:58,488 --> 00:38:00,448
Ibu sudah menyuruhku pulang.

290
00:38:01,408 --> 00:38:03,576
Kau tidak ingin datang menemui bibimu?

291
00:38:04,244 --> 00:38:07,497
Sepertinya Do-yeon juga merindukanmu.

292
00:38:13,128 --> 00:38:14,462
Terlihat jelas, ya?

293
00:38:16,047 --> 00:38:17,465
Benar, itu alasanku.

294
00:38:18,091 --> 00:38:21,011
Lagi pula, aku memang akan
menemui bibiku juga.

295
00:38:21,970 --> 00:38:25,432
Aku tidak yakin bisa bertahan
bersama ibuku sepanjang liburan.

296
00:38:26,891 --> 00:38:28,935
Pameran galeri sampai pukul tujuh, 'kan?

297
00:38:29,602 --> 00:38:31,313
Ya. Namun, bisakah kau datang?

298
00:38:31,396 --> 00:38:34,232
Bukankah kau ada syuting atau wawancara?

299
00:38:34,316 --> 00:38:37,319
Sepertinya waktunya akan mendesak.

300
00:38:37,402 --> 00:38:40,071
Tak perlu dipaksakan.
Fokuslah pada pekerjaanmu.

301
00:38:40,155 --> 00:38:42,991
Tidak, aku harus bisa datang.

302
00:38:43,074 --> 00:38:44,659
Ini pameranmu.

303
00:38:46,369 --> 00:38:47,662
Aku tak sabar melihatnya.

304
00:38:49,164 --> 00:38:52,042
Sungguh hebat caramu memperbaiki karyamu.

305
00:38:52,751 --> 00:38:55,253
Kalau aku, pasti tak bisa kulakukan.

306
00:38:58,465 --> 00:39:00,550
Para asistenku banyak membantuku.

307
00:39:09,392 --> 00:39:11,603
Bagaimanapun, itu memang sulit,

308
00:39:11,686 --> 00:39:15,398
tapi aku mendapatkan
sesuatu dari kejadian itu.

309
00:39:16,274 --> 00:39:17,192
Apa itu?

310
00:39:21,780 --> 00:39:23,156
Kesenangan dalam berkarya.

311
00:39:24,074 --> 00:39:27,702
Sejujurnya, sudah lama aku
tidak merasa bahagia saat bekerja,

312
00:39:28,328 --> 00:39:32,457
tapi ada yang bilang bahwa aku
terlihat paling behagia saat bekerja.

313
00:39:35,460 --> 00:39:36,753
Kata-kata itu…

314
00:39:39,881 --> 00:39:40,965
membuatku senang.

315
00:39:44,135 --> 00:39:47,430
Mungkin kau sudah berbahagia saat bekerja.

316
00:39:48,181 --> 00:39:49,599
Perkataan itu…

317
00:39:50,683 --> 00:39:52,310
hanya membuatmu menyadarinya.

318
00:39:56,439 --> 00:39:57,273
Benarkah?

319
00:40:04,531 --> 00:40:05,949
Kau pasti berterima kasih pada mereka.

320
00:40:08,368 --> 00:40:09,369
Sepertinya begitu.

321
00:40:20,922 --> 00:40:22,132
Ayo makan.

322
00:40:22,632 --> 00:40:25,468
- Cobalah. Ini sangat enak.
- Ya.

323
00:40:35,645 --> 00:40:38,314
Astaga, besok adalah akhirnya.

324
00:40:38,982 --> 00:40:40,150
Akhirnya.

325
00:40:40,733 --> 00:40:42,610
Kupikir aku senang karena hampir berakhir.

326
00:40:47,198 --> 00:40:48,700
Namun, ternyata tidak.

327
00:40:52,579 --> 00:40:53,997
Jae-eon akan datang?

328
00:40:54,873 --> 00:40:55,957
Entahlah.

329
00:42:09,864 --> 00:42:12,242
<i>Bagaimana aku bisa menggambarkan</i>

330
00:42:13,368 --> 00:42:15,537
<i>rasaku yang tersisa untuk Jae-eon?</i>

331
00:42:19,499 --> 00:42:20,458
<i>Rasa yang tertinggal?</i>

332
00:42:21,793 --> 00:42:23,002
<i>Penyesalan?</i>

333
00:42:24,420 --> 00:42:25,463
<i>Kebencian?</i>

334
00:42:27,423 --> 00:42:28,883
<i>Atau…</i>

335
00:43:07,714 --> 00:43:09,549
<i>Sejujurnya, aku tak ingin ke sini.</i>

336
00:43:09,632 --> 00:43:11,134
Kenapa?

337
00:43:11,217 --> 00:43:13,094
Bukan karena pameran.

338
00:43:15,221 --> 00:43:17,515
Aku punya kenangan buruk di galeri itu.

339
00:43:18,766 --> 00:43:19,642
Benarkah?

340
00:43:21,811 --> 00:43:24,272
Aku melihat wanita yang sangat cantik

341
00:43:25,231 --> 00:43:27,025
sampai jatuh cinta pada pandangan pertama.

342
00:43:28,693 --> 00:43:29,944
Kau pasti memikatnya.

343
00:43:31,070 --> 00:43:32,739
Di suatu hari saat salju turun.

344
00:43:32,822 --> 00:43:33,906
Aku tak bertanya.

345
00:43:33,990 --> 00:43:35,992
Saat pameran tunggal dibuka.

346
00:43:36,075 --> 00:43:37,744
Aku lupa nama senimannya.

347
00:43:37,827 --> 00:43:39,621
Kenapa judulnya "Nabi"?

348
00:43:39,704 --> 00:43:41,039
Aku juga tak tahu.

349
00:43:42,707 --> 00:43:44,792
<i>Awalnya, aku bosan dan ingin pergi.</i>

350
00:43:45,918 --> 00:43:47,295
<i>Seorang wanita…</i>

351
00:43:48,129 --> 00:43:50,798
<i>berdiri cukup lama di depan sebuah karya.</i>

352
00:43:51,507 --> 00:43:52,884
<i>Sepertimu tadi.</i>

353
00:44:06,272 --> 00:44:07,690
Na-bi.

354
00:44:25,416 --> 00:44:29,379
<i>Lalu, di hari lain, kami bertemu kembali.</i>

355
00:44:29,462 --> 00:44:30,505
<i>Aku terkejut.</i>

356
00:44:31,005 --> 00:44:33,216
<i>Jika aku percaya takdir,</i>

357
00:44:33,758 --> 00:44:35,551
<i>mungkin itulah yang disebut takdir.</i>

358
00:44:54,278 --> 00:44:57,490
PARK JAE-EON

359
00:44:59,909 --> 00:45:04,122
<i>Nomor yang Anda tuju di luar jangkauan.
Silakan tinggalkan pesan…</i>

360
00:45:32,158 --> 00:45:36,495
Astaga. "Selamat pagi?
Halo, selamat pagi?"

361
00:45:42,626 --> 00:45:44,295
- Jo Min-yeong!
- Apa?

362
00:45:44,378 --> 00:45:45,838
Ponselmu!

363
00:45:45,921 --> 00:45:49,175
Astaga, masalah besar
jika ponselku tertinggal.

364
00:45:49,759 --> 00:45:52,803
Lakukan wawancara dengan tenang.
Selain itu, bawa ini.

365
00:45:52,887 --> 00:45:54,096
Apa ini?

366
00:45:54,180 --> 00:45:57,224
Permen. Kau butuh gula saat gugup.

367
00:46:01,020 --> 00:46:02,271
KAU BISA, JO MIN-YEONG!

368
00:46:03,230 --> 00:46:05,608
Maaf aku tidak bisa
membantu dengan pameran galeri.

369
00:46:05,691 --> 00:46:08,194
Aku baik-baik saja tanpamu.
Kau tak perlu khawatir.

370
00:46:08,277 --> 00:46:09,320
Fokus saja untuk wawancara kerja.

371
00:46:09,403 --> 00:46:11,113
Ya? Cepat pergilah.

372
00:46:11,197 --> 00:46:13,365
Benar. Sampai nanti!

373
00:46:17,161 --> 00:46:18,496
Kau bisa!

374
00:46:18,579 --> 00:46:20,164
Aku bisa!

375
00:48:06,395 --> 00:48:07,563
Jangan pulang malam ini.

376
00:48:07,646 --> 00:48:10,065
- Hei, Bit-na!
- Hai!

377
00:48:10,149 --> 00:48:12,026
- Hai!
- Gawat. Kita tidak bawa bunga.

378
00:48:12,985 --> 00:48:15,404
- Ji-wan memberikannya untukku.
- Tentu saja.

379
00:48:15,487 --> 00:48:17,448
Kau senang?

380
00:48:17,531 --> 00:48:20,075
Karya Yun Sol yang terbaik!

381
00:48:20,159 --> 00:48:23,120
Hei, kita belum masuk ke galeri.

382
00:48:23,621 --> 00:48:24,705
Tak dilihat pun aku tahu.

383
00:48:24,788 --> 00:48:27,416
- Dia terus memujimu.
- Jangan berisik.

384
00:48:29,084 --> 00:48:32,087
Masing-masing sepuluh. Sebarkan ini.

385
00:48:32,171 --> 00:48:33,005
Ini.

386
00:48:33,505 --> 00:48:35,966
Hei, bisakah kau bantu aku?

387
00:48:36,050 --> 00:48:38,052
- Pak An, tolong foto kami.
- Apa?

388
00:48:38,135 --> 00:48:40,846
- Fotolah kami. Cepat.
- Tolong pegangkan.

389
00:48:40,930 --> 00:48:42,222
- Cepat.
- Ya.

390
00:48:42,306 --> 00:48:44,433
- Buatlah aku terlihat tinggi.
- Baik.

391
00:48:44,516 --> 00:48:47,186
Berpose. Satu, dua, tiga.

392
00:48:47,269 --> 00:48:48,312
- Pak An!
- Pak An!

393
00:48:48,395 --> 00:48:50,272
- Sekali lagi.
- Tunggu.

394
00:48:50,356 --> 00:48:52,650
- Astaga, lihat dirimu!
- Sudah cukup.

395
00:48:52,733 --> 00:48:54,026
- Baiklah.
- Kau lumayan.

396
00:48:54,109 --> 00:48:56,153
Bisa foto kami juga?

397
00:48:56,236 --> 00:48:58,280
Penampilanmu berbeda hari ini.

398
00:48:58,364 --> 00:48:59,615
Kau terlihat keren.

399
00:49:01,116 --> 00:49:03,827
Satu, dua, tiga.

400
00:49:04,328 --> 00:49:05,496
Ganti pose.

401
00:49:05,996 --> 00:49:07,539
- Foto jarak dekat.
- Fokus ke Sol.

402
00:49:07,623 --> 00:49:09,458
Sol? Satu, dua, tiga.

403
00:49:09,959 --> 00:49:11,043
YU NA-BI, YUN SOL,
KIM NA-YEON, YUN GEON-UNG

404
00:49:11,126 --> 00:49:13,128
- Hei!
- Hai!

405
00:49:13,879 --> 00:49:16,006
Kenapa tak ada yang membawa bunga?

406
00:49:16,090 --> 00:49:17,716
Hei, kau terlihat cantik sekali!

407
00:49:17,800 --> 00:49:19,885
- Aku seharusnya bawa.
- Aku bunganya.

408
00:49:19,969 --> 00:49:23,222
- Aku bunganya.
- Siapa yang butuh bunga? Aku bunganya.

409
00:49:23,305 --> 00:49:24,974
- Jin-su, ini debutmu!
- Kau terlambat.

410
00:49:25,057 --> 00:49:28,143
Benar, aku mengerjakan
karya Na-bi bersama Jae-eon.

411
00:49:28,227 --> 00:49:29,895
- Semuanya, diam!
- Semua karya cantik.

412
00:49:29,979 --> 00:49:31,438
- Pak An.
- Kau tampan.

413
00:49:31,522 --> 00:49:33,565
Diam dan masuklah.

414
00:49:33,649 --> 00:49:35,442
Ayo masuk.

415
00:49:38,153 --> 00:49:39,321
Tempatnya keren.

416
00:49:40,489 --> 00:49:42,533
Lihat itu.

417
00:49:42,616 --> 00:49:44,243
Ini…

418
00:49:44,326 --> 00:49:45,911
Hei, Sol.

419
00:49:53,419 --> 00:49:54,461
Selamat.

420
00:49:55,087 --> 00:49:56,338
Kerja bagus.

421
00:49:59,633 --> 00:50:02,594
Rasanya berbeda melihat
karya seni yang dipamerkan.

422
00:50:02,678 --> 00:50:04,138
Sangat mengagumkan.

423
00:50:04,221 --> 00:50:06,390
Yun Sol, kau memang andal.

424
00:50:06,473 --> 00:50:08,517
Sol, apa judul karya ini?

425
00:50:09,476 --> 00:50:11,186
- "Persatuan."
- "Perkayuan"?

426
00:50:11,270 --> 00:50:12,563
- "Persatuan."
- Jangan bercanda.

427
00:50:12,646 --> 00:50:15,274
Sol, kau yang terbaik.

428
00:50:15,774 --> 00:50:17,943
Sol, kau hebat.

429
00:50:30,706 --> 00:50:31,749
Apa itu?

430
00:50:32,374 --> 00:50:35,919
Karya Na-bi sangat menakjubkan.

431
00:50:36,003 --> 00:50:37,046
Benar?

432
00:50:37,129 --> 00:50:38,964
Sepertinya kecelakaan itu
malah membantunya.

433
00:50:39,048 --> 00:50:41,133
Na-bi bisa marah jika dengar.

434
00:50:42,801 --> 00:50:46,221
Na-bi bisa sungguh ke Paris
dengan karya ini.

435
00:50:46,305 --> 00:50:48,891
- Hebat.
- Ini luar biasa.

436
00:50:49,725 --> 00:50:50,893
Di mana Na-bi?

437
00:50:50,976 --> 00:50:52,978
Benar. Di mana dia?

438
00:50:53,062 --> 00:50:54,730
Itu dia. Sebentar.

439
00:51:08,869 --> 00:51:09,995
Kau sedang apa?

440
00:51:11,497 --> 00:51:15,000
Aku agak lelah, jadi, duduk sebentar.

441
00:51:15,084 --> 00:51:17,669
Na-bi, Profesor Lee memanggilmu.

442
00:51:17,753 --> 00:51:18,796
Baik.

443
00:51:23,383 --> 00:51:24,510
Pasti melelahkan.

444
00:51:26,720 --> 00:51:27,846
Profesor.

445
00:51:31,975 --> 00:51:34,812
Pasti sulit melakukannya
dalam waktu singkat.

446
00:51:35,312 --> 00:51:37,064
Namun, kau melakukannya dengan baik.

447
00:51:37,940 --> 00:51:40,192
Benar. Aku sangat puas.

448
00:51:43,904 --> 00:51:47,074
Aku bisa merasakan emosi
dalam karyamu ini.

449
00:51:47,157 --> 00:51:48,117
Kerja bagus.

450
00:51:50,661 --> 00:51:52,162
Terima kasih.

451
00:51:52,746 --> 00:51:55,582
Na-bi, kau mau ke Paris?

452
00:51:57,042 --> 00:52:00,129
Ya, aku ingin pergi ke sana.

453
00:52:00,629 --> 00:52:03,715
Benar, itu baru semangat.

454
00:52:03,799 --> 00:52:05,676
Akhirnya kau telah mengembangkan sayapmu.

455
00:52:07,052 --> 00:52:08,804
Tak perlu memperumit segalanya.

456
00:52:08,887 --> 00:52:11,473
Makan yang ingin kau makan.
Lakukan yang ingin kau mau.

457
00:52:11,557 --> 00:52:12,808
Cintai orang yang kau suka.

458
00:52:12,891 --> 00:52:15,185
Hanya itu yang harus kau lakukan.

459
00:52:17,312 --> 00:52:18,397
Baik.

460
00:52:18,939 --> 00:52:19,940
PAMERAN GALERI HONGSEO
SENI PAHAT

461
00:52:20,023 --> 00:52:21,233
YU NA-BI, YUN SOL,
KIM NA-YEON, YUN GEON-UNG

462
00:52:23,026 --> 00:52:24,820
Semua akan dibereskan hari ini?

463
00:52:24,903 --> 00:52:26,321
Bukan hari ini, besok.

464
00:52:27,072 --> 00:52:28,240
Tetap saja sayang.

465
00:52:29,992 --> 00:52:32,244
Na-bi, kenapa murung?

466
00:52:32,327 --> 00:52:33,620
Kau sudah dapat pujian tadi.

467
00:52:34,746 --> 00:52:37,332
Tidak. Tentu aku senang.

468
00:52:38,417 --> 00:52:41,086
Omong-omong, apa Jae-eon datang?

469
00:52:43,130 --> 00:52:44,673
Jae-eon? Dia tidak datang?

470
00:52:44,756 --> 00:52:45,883
Dia datang.

471
00:52:45,966 --> 00:52:48,385
- Halo.
- Halo.

472
00:52:48,468 --> 00:52:50,929
Maaf terlambat.
Syutingnya ternyata cukup lama.

473
00:52:51,013 --> 00:52:53,348
Kau tidak terlambat.
Terima kasih sudah datang.

474
00:52:53,432 --> 00:52:54,933
Terima kasih kau mengundangku.

475
00:53:03,150 --> 00:53:04,568
- Ayo melihat karyaku.
- Baik.

476
00:53:04,651 --> 00:53:07,029
- Nanti aku kemari lagi.
- Dah!

477
00:53:21,210 --> 00:53:22,544
Bagaimana?

478
00:53:22,628 --> 00:53:26,173
Astaga. Sesuai ekspektasiku.

479
00:53:26,256 --> 00:53:27,257
Sangat bagus.

480
00:53:27,925 --> 00:53:29,301
Syukurlah kau berpikir begitu.

481
00:53:29,885 --> 00:53:31,428
Kau hebat, Na-bi.

482
00:53:32,179 --> 00:53:33,388
Jangan lakukan itu.

483
00:53:33,889 --> 00:53:35,599
Na-bi, ayo kita makan.

484
00:53:35,682 --> 00:53:38,268
Astaga, sudah lama tak bertemu!

485
00:53:38,352 --> 00:53:39,895
- Keren!
- Kau makin terkenal.

486
00:53:39,978 --> 00:53:41,939
Kau kini seorang bintang.

487
00:53:42,022 --> 00:53:45,025
Aku penasaran berapa pendapatanmu
sebulan dengan konten videomu?

488
00:53:45,108 --> 00:53:47,402
- Aku cuma penasaran.
- Boleh aku masuk videomu?

489
00:53:47,486 --> 00:53:49,613
- Aku juga mau.
- Kenapa kau juga mau?

490
00:53:49,696 --> 00:53:50,948
Itu tak masuk akal.

491
00:53:51,031 --> 00:53:52,616
Lihat karya itu?

492
00:53:54,284 --> 00:53:56,745
- Tunggu. Permisi.
- Kenapa?

493
00:53:56,828 --> 00:53:58,747
Boleh aku ikut lain kali?

494
00:54:31,488 --> 00:54:33,198
Kau suka Park Jae-eon,

495
00:54:35,367 --> 00:54:36,451
bukan?

496
00:54:39,079 --> 00:54:40,163
Kurasa begitu.

497
00:54:45,252 --> 00:54:46,670
Namun, perkataanmu benar.

498
00:54:49,298 --> 00:54:52,009
Aku yakin bukan dia
yang akan membuatku bahagia.

499
00:54:59,641 --> 00:55:02,644
Sangat konyol mengatakan ini sekarang.

500
00:55:03,312 --> 00:55:07,149
Aku sangat senang
saat bersamamu, Do-hyeok.

501
00:55:08,775 --> 00:55:09,818
Terima kasih.

502
00:55:12,446 --> 00:55:13,780
Aku juga minta maaf.

503
00:55:15,324 --> 00:55:16,158
Na-bi.

504
00:55:21,621 --> 00:55:25,417
Berkatmu, aku bersyukur
bisa merasakan perasaan ini lagi.

505
00:55:26,918 --> 00:55:29,338
Terima kasih. Tak perlu minta maaf.

506
00:55:41,600 --> 00:55:43,602
Namun, terimalah ini.

507
00:55:55,072 --> 00:55:56,114
Aku pergi.

508
00:56:09,419 --> 00:56:12,422
Min-yeong, maaf aku terlambat.

509
00:56:15,634 --> 00:56:17,844
Astaga, kakimu bengkak.

510
00:56:17,928 --> 00:56:19,596
Cepat pakai.

511
00:56:23,975 --> 00:56:24,935
Kenapa?

512
00:56:26,561 --> 00:56:27,687
Bukan apa-apa.

513
00:56:28,980 --> 00:56:30,232
Aku bisa sendiri.

514
00:56:32,109 --> 00:56:35,362
Kenapa? Ada apa?

515
00:56:37,948 --> 00:56:39,241
Wawancaramu gagal?

516
00:56:40,492 --> 00:56:41,410
Aku merasa…

517
00:56:42,536 --> 00:56:45,789
senang kau berada di sampingku sekarang.

518
00:56:57,384 --> 00:56:59,803
Bolehkah aku terus tinggal di rumahmu?

519
00:57:03,640 --> 00:57:04,474
Tentu.

520
00:57:11,815 --> 00:57:13,483
Kini, kakiku terasa nyaman.

521
00:57:13,567 --> 00:57:16,069
Kakiku sakit seharian.

522
00:57:16,153 --> 00:57:17,320
Sudah kuduga.

523
00:57:18,155 --> 00:57:20,824
Aku lapar. Mau makan <i>tteokbokki</i>?

524
00:57:20,907 --> 00:57:21,950
Baiklah.

525
00:57:22,451 --> 00:57:23,869
Sambil minum bir juga?

526
00:57:23,952 --> 00:57:24,995
Kau mau?

527
00:57:26,788 --> 00:57:28,123
Wawancaramu lancar?

528
00:57:28,707 --> 00:57:30,500
Entahlah.

529
00:57:30,584 --> 00:57:32,836
Aku sangat gugup
sehingga hanya asal bicara.

530
00:57:32,919 --> 00:57:34,212
Aku tak terlalu ingat.

531
00:57:34,296 --> 00:57:38,216
Begitulah perasaan orang-orang
saat wawancara.

532
00:57:38,300 --> 00:57:39,384
Lupakan saja.

533
00:57:40,051 --> 00:57:40,886
<i>Hei.</i>

534
00:57:40,969 --> 00:57:44,431
Siapa dari kalian yang suka lebih dahulu?

535
00:57:44,514 --> 00:57:46,391
Gyu-hyun, apa kau?

536
00:57:46,475 --> 00:57:49,311
Hei, siapa yang suka lebih dahulu

537
00:57:49,394 --> 00:57:52,355
atau siapa yang menyatakan cinta,
itu semua tidak penting!

538
00:57:52,439 --> 00:57:55,317
Yang terpenting mereka
saling mencintai sekarang.

539
00:57:55,400 --> 00:57:56,902
- Benar.
- Dengar ini.

540
00:57:56,985 --> 00:58:01,323
Ini ada hubungannya
dengan siapa yang cintanya lebih besar.

541
00:58:01,406 --> 00:58:04,284
Se-hun, karena inilah
kau tidak bisa berkencan!

542
00:58:04,367 --> 00:58:06,161
- Hei!
- Se-hun! Kau tak tahu apa-apa.

543
00:58:06,244 --> 00:58:08,538
Mereka tak akan menjawab
jika kau bilang begitu.

544
00:58:08,622 --> 00:58:11,082
Mereka akan mengaku cinta mereka
lebih besar daripada pasangannya.

545
00:58:11,166 --> 00:58:12,501
Kenapa?

546
00:58:13,043 --> 00:58:15,420
Bukankah wajar jika lebih mencintainya?

547
00:58:15,504 --> 00:58:17,798
Lalu kenapa berkencan jika tidak yakin?

548
00:58:19,216 --> 00:58:20,300
Itu buang waktu saja.

549
00:58:23,553 --> 00:58:24,888
Yun Sol…

550
00:58:26,097 --> 00:58:27,390
Hei!

551
00:58:28,058 --> 00:58:30,977
Jadi, siapa di antara kalian
yang suka lebih dahulu?

552
00:58:32,938 --> 00:58:34,356
Sebenarnya…

553
00:58:35,357 --> 00:58:36,525
aku lebih dahulu menyukainya.

554
00:58:36,608 --> 00:58:37,609
Apa?

555
00:58:39,027 --> 00:58:41,988
Kau serius? Kukira Bit-na lebih dahulu.

556
00:58:42,072 --> 00:58:42,906
Apa?

557
00:58:43,490 --> 00:58:44,324
Sejak kapan?

558
00:58:46,660 --> 00:58:48,703
Lokakarya di tahun pertama.

559
00:58:50,705 --> 00:58:51,790
Tidak mungkin.

560
00:58:51,873 --> 00:58:52,916
Kau bukan main.

561
00:58:52,999 --> 00:58:55,210
Berarti sudah lama sekali.

562
00:58:55,293 --> 00:58:59,464
Jadi, kau membohongi kami sejak lama?

563
00:58:59,548 --> 00:59:01,550
Kau saja yang tak sadar.

564
00:59:01,633 --> 00:59:03,802
Benar, dia sungguh tidak peka.

565
00:59:04,302 --> 00:59:07,556
Jika kau bilang
sejak lokakarya di tahun pertama,

566
00:59:07,639 --> 00:59:09,391
sepertinya aku menyukaimu lebih dahulu.

567
00:59:10,725 --> 00:59:13,812
Saat orientasi mahasiswa baru,

568
00:59:13,895 --> 00:59:16,147
aku melihat pria tampan bertopi.

569
00:59:16,231 --> 00:59:18,066
Saat itu aku langsung berkata,

570
00:59:18,149 --> 00:59:20,527
"Dia pasti jadi milikku."

571
00:59:20,610 --> 00:59:22,863
Bit-na, berhenti berbohong.

572
00:59:22,946 --> 00:59:24,531
- Apa terlihat?
- Ya.

573
00:59:25,073 --> 00:59:26,825
Aku hanya bercanda!

574
00:59:26,908 --> 00:59:29,661
Hei, Gyu-hyun. Maaf, tapi boleh minta itu?

575
00:59:29,744 --> 00:59:31,204
- Aku mencintaimu.
- Aku mencintaimu.

576
00:59:31,288 --> 00:59:32,122
Ambil saja.

577
00:59:34,332 --> 00:59:36,001
Aku akan berikan bulan saat kau minta.

578
01:00:03,028 --> 01:00:04,446
Aku merindukannya.

579
01:00:57,457 --> 01:00:59,334
<i>Takdir atau cinta.</i>

580
01:01:00,752 --> 01:01:03,505
<i>Aku tidak percaya hal seperti itu lagi.</i>

581
01:01:05,590 --> 01:01:07,092
<i>Namun, ini sungguh…</i>

582
01:01:10,136 --> 01:01:11,596
<i>terasa tidak nyata.</i>

583
01:02:16,578 --> 01:02:18,288
Kenapa kau di sini?

584
01:02:21,374 --> 01:02:23,752
- Maaf.
- "Maaf"?

585
01:02:26,379 --> 01:02:29,132
- Kau menyebalkan, kau tahu?
- Na-bi.

586
01:02:29,215 --> 01:02:30,633
Jika kau memilih menjadi bajingan,

587
01:02:30,717 --> 01:02:33,136
tetaplah begitu, kenapa sebaliknya?

588
01:02:33,219 --> 01:02:34,721
Apa yang kau inginkan dariku?

589
01:02:53,448 --> 01:02:55,075
Apa aku masih punya…

590
01:02:57,619 --> 01:02:59,037
kesempatan denganmu?

591
01:02:59,120 --> 01:03:00,914
Apakah nantinya, kau akan
memutuskan hubungan denganku?

592
01:03:02,832 --> 01:03:06,461
Rasanya sangat menyakitkan
mengetahui kau membenciku.

593
01:03:06,544 --> 01:03:08,880
Benar, aku membencimu.

594
01:03:12,383 --> 01:03:13,843
Aku sangat membencimu.

595
01:03:13,927 --> 01:03:17,263
Aku tahu kau bajingan
yang mempermainkan hati orang.

596
01:03:26,147 --> 01:03:27,899
Namun, aku jadi tenang
saat kini melihatmu.

597
01:03:42,789 --> 01:03:44,958
Jadi, jangan pergi. Tetaplah di sisiku.

598
01:03:53,091 --> 01:03:54,551
Kenapa tersenyum?

599
01:03:56,094 --> 01:03:57,137
Aku hanya…

600
01:03:57,637 --> 01:04:01,933
memikirkan yang ingin kukatakan
kepadamu. Itu membuatku tertawa.

601
01:04:02,725 --> 01:04:03,935
Kau sangat menyukaiku?

602
01:04:04,894 --> 01:04:07,856
Ya. Aku sangat menyukaimu.

603
01:04:10,984 --> 01:04:12,235
Park Jae-eon.

604
01:04:12,861 --> 01:04:14,195
Ayo, kita berpacaran.

605
01:04:17,157 --> 01:04:18,241
Kau tak akan menyesal?

606
01:04:18,324 --> 01:04:21,661
Tentu aku akan menyesal.
Haruskah aku mengatakannya?

607
01:04:25,123 --> 01:04:26,666
Namun, tetap kucoba.

608
01:04:48,479 --> 01:04:49,522
<i>Cinta.</i>

609
01:04:51,983 --> 01:04:54,235
Tubuhmu panas. Kau demam?

610
01:04:54,319 --> 01:04:55,737
Tidak masalah.

611
01:04:56,321 --> 01:04:59,407
Aku tak merasa sakit karena kau bersamaku.

612
01:04:59,490 --> 01:05:02,368
<i>Aku tahu bahwa ini
akan membuatku terluka lagi.</i>

613
01:05:03,036 --> 01:05:04,704
<i>Meski begitu, aku tetap…</i>

614
01:05:31,439 --> 01:05:36,527
EPISODE 10: MESKI BEGITU, AKU TETAP…

615
01:05:40,073 --> 01:05:41,950
Kau punya pacar?

616
01:05:42,033 --> 01:05:43,952
- Boleh minta nomormu?
- Aku juga mau!

617
01:05:44,035 --> 01:05:45,161
Nomorku?

618
01:05:49,958 --> 01:05:51,084
Aku sudah punya janji.

619
01:05:57,757 --> 01:05:59,217
- Kau sudah beli?
- Ya.

620
01:06:03,263 --> 01:06:04,806
Mau makan yang enak?

621
01:06:04,889 --> 01:06:05,932
Boleh.

622
01:06:06,474 --> 01:06:07,725
Mau apa?

623
01:06:08,559 --> 01:06:10,979
Itu… Menurutmu apa?

624
01:06:11,562 --> 01:06:12,897
Aku bingung…

625
01:06:22,282 --> 01:06:24,492
- Kenapa?
- Apa?

626
01:06:26,703 --> 01:06:28,496
Tidak ada. Ayo pergi.

627
01:06:38,965 --> 01:06:40,258
Kalau begitu…

628
01:06:41,009 --> 01:06:43,177
mau makan pasta di tempat
yang kau bicarakan kemarin?

629
01:06:43,720 --> 01:06:44,554
Tentu.

630
01:06:45,388 --> 01:06:47,307
Bit-na bilang makanan di sana enak.

631
01:06:47,390 --> 01:06:48,433
Baiklah.

632
01:06:49,392 --> 01:06:50,643
Lihat, ada kucing.

633
01:06:52,854 --> 01:06:54,355
Lucu sekali.

634
01:06:54,439 --> 01:06:57,608
Aku ingin memelihara kucing. Boleh?

635
01:06:57,692 --> 01:07:00,153
Tidak. Jangan pelihara apa pun lagi.

636
01:07:01,487 --> 01:07:02,572
Kupu-kupu juga tidak?

637
01:07:02,655 --> 01:07:03,489
<i>Ya.</i>

638
01:07:04,513 --> 01:07:34,513
Sub by Netflix & Synced by skysoultan
♔ Follow <font color="#ffee33">@skysoultan</font> on Instagram ♔

639
01:08:39,168 --> 01:08:43,840
Terjemahan subtitle oleh Aisya Julia

